使用道具 举报
那为什么这个词可以翻译成两种意思呢 这两种意思之间有联系吗
“用肚子行走,终身吃土”是蛇还是撒旦?
創世记的蛇即指撒但。
现实的蛇不吃泥土,难道这点你也不信么?
是不是撒旦附在蛇身上的?
哦 我明白你的意思 这个词有蛇的意思也有撒旦的意思 但被错翻了成了蛇 而圣经的本意是撒旦 是这样吧
是我没说清楚 我想如果是错误的翻译 也是有原因的吧 因为神的诅咒跟现实的蛇很符合 我以前看到过解释“终身吃土”不是指真的以土为食 而是指诅咒它成为下贱的动物 因为觉得这种解释跟“诅咒”的意味挺吻合的 就接受了
谁也没见过撒旦 不知道他是不是“用肚子行走,终身吃土” 而蛇这种动物大家都认识 所以就容易认同吧
不知道说清楚没
为了这吵了起来`
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )
GMT+8, 2025-6-11 10:05
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2023 Discuz! Team.