『恩友之光』基督徒网络交流论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
 
查章节:  
查经文:
查看: 1082|回复: 9
收起左侧

“神”与“上帝”的翻译

[复制链接]
发表于 2004-4-13 13:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文圣经翻译史上,对GOD如何翻译,一直争论不休,有的说“神”,有的说“帝”,没有盖棺定论一说。我个人觉得“神”会比“上帝”好,但说不出具体的理由。不知大家如何看待这个问题?
发表于 2004-4-13 14:01 | 显示全部楼层
纯文字上的辩驳有什么意义?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 14:03 | 显示全部楼层
神,上帝,天主都是同种意思,也不存在好不好的问题,我个人更喜欢天主这个词多一些。 确切的来说GOD就是神。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-13 14:15 | 显示全部楼层
这并不是个纯文字的问题,其中涉及许多文化、修辞等诸多因素,也正是因为这个,国内才没有统一的说法。我非常希望能看到大家对它的看法。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 15:25 | 显示全部楼层
"神"这个字更让人敬畏 "上帝"更人性化 "天主"其实和上帝差不多,只是崇拜的意味浓重了
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 15:58 | 显示全部楼层
和楼上的相反,上帝容易理解为高高在上,实行最后审判的那一位; 而神,不仅是至高全能的,也是与我们同在的救主。 此外,如此的称呼,在外邦人看来上帝只有一位,神则可以有很多位。 总之,其中涉及许多文化历史背景。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 16:01 | 显示全部楼层
唉,这也要看每个人知识和其性格以及环境,理解都不同了 不过主旨应该不外戏众神和造物者2个概念
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 20:20 | 显示全部楼层
我喜欢神。天主听上去太便扭。
[此贴子已经被作者于2004-4-13 20:21:43编辑过]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 21:52 | 显示全部楼层
神自己说:I am that I am. 大家有什么好争呢?这些不过是我们称呼神的名词罢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-19 15:30 | 显示全部楼层
我认为这只是个人的喜好罢了,字面上的争论没有太多的意义,我最常用的是神,但我认为在上帝更正式一点,我不喜欢天主这个词。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|恩友之光 ( 桂ICP备2023005629号-1 )

GMT+8, 2025-6-9 08:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表